guardar


guardar
v.
1 to keep.
guarda el vestido en el armario she keeps the dress in the wardrobe
¡guarda los juguetes! put your toys away!
guardo muy buenos recuerdos de mi infancia I have very good memories of my childhood
Manolo guarda las fotos Manolo keeps the pictures.
La beata guarda el día santo The pious woman keeps the holy day.
2 to save.
guarda un poco de pastel para tu hermano leave o save a bit of cake for your brother
3 to keep watch over.
4 to observe (observar) (ley, norma, fiesta).
guardar cama to stay in bed
guardar silencio to keep quiet
guardar las apariencias to keep up appearances
5 to save (computing).
6 to put away, to store, to tuck away.
Ricardo guardó los juguetes Richard put away the toys.
7 to shut in.
Ricardo guardó el licor Richard shut the liquor in.
8 to guard, to watch over.
La policía guarda el edificio The police guards the building.
* * *
guardar
verbo transitivo
1 (cuidar) to keep, watch over, keep an eye on
el pastor guarda su rebaño the shepherd watches over his flock
2 (conservar) to keep, hold
guardo muy buenos recuerdos de la infancia I have very fond memories of my childhood
guardo pocas esperanzas de que vuelva I hold out little hope that he will return
3 (la ley) to observe, obey; (un secreto) to keep
4 (poner en un sitio) to put away
guárdate el dinero put your money away
guárdatelo en el bolsillo put it in your pocket
5 (reservar) to save, keep
le guardaron el mejor sitio they saved the best seat for him
6 (proteger) to protect, save
¡Dios salve al rey! God save the King!
7 INFORMÁTICA to save
8 guardarse de (precaverse, evitar) to guard against, avoid, be careful not to
te guardarás muy bien de revelar nuestro secreto be very careful not to reveal our secret
\
FRASEOLOGÍA
guardar cola to queue up, US wait in line
guardar conexión con to be connected with
guardar la derecha to keep to the right
guardar las formas to be polite
guardar parecido con to be similar to
guardar relación con to be related to
guardar rencor to harbour resentment (a, against)
guardársela a alguien figurado to have it in for somebody
* * *
verb
1) to guard
2) keep
3) preserve
4) maintain
5) observe
* * *
1. VT
1) [+ objetos]
a) (=meter) [en un lugar] to put; [en su sitio] to put away

lo guardó en el bolsillo — he put it in his pocket

no sé dónde he guardado el bolso — I don't know where I've put the bag

si no vas a jugar más, guarda los juguetes — if you're not going to play any more, put the toys away

guardó los documentos en el cajón — he put the documents away in the drawer

b) (=conservar) to keep

guardaba el dinero en una caja de seguridad — she kept the money in a safe

no tira nunca nada, todo lo guarda — he never throws anything away, he hangs on to o keeps everything

guarda tú las entradas del concierto — you hold on to o keep the concert tickets

el grano que se guarda en el almacén — the grain that is stored in the warehouse

guardar algo para sí — to keep sth for o.s.

c) (=reservar) to save

guardo los sellos para mi hermano — I save the stamps for my brother

te guardaré un poco de tarta para cuando vengas — I'll save o keep you a bit of cake for when you come

guárdame un par de entradas — hold o save me a couple of tickets, put aside a couple of tickets for me

guárdame un asiento — keep me a place

¿puedes guardarme el sitio en la cola? — can you keep my place in the queue?

puedo guardarle la habitación solo hasta mañana — I can only keep o hold the room for you till tomorrow

d) (Inform) [+ archivo] to save
2) (=mantener) [+ promesa, secreto] to keep; [+ recuerdo] to have

guardo muy buenos recuerdos de esa época — I have fond memories of that time

guardar el anonimato — to remain anonymous

guardar las apariencias — to keep up appearances

guardar la calma[en crisis, desastre] to keep calm; [ante una provocación] to remain composed

guardar las distancias — to keep one's distance

guardar las formas — to keep up appearances

guardar la línea(=mantenerla) to keep one's figure; (=cuidarla) to watch one's figure

guardar en secreto[+ objeto, documento] to keep in secret, keep secretly; [+ actividad, información] to keep secret

cama 1), silencio 1., 1)
3) (=tener) [+ relación] to bear; [+ semejanza] to have

su teoría guarda cierto paralelismo con la de Freud — his theory has a certain parallel with that of Freud

4) (=sentir) [+ rencor] to bear, have; [+ respeto] to have, show

no le guardo rencor — I have no ill feeling towards him, I bear him no resentment

los jóvenes de hoy no guardan ningún respeto a sus mayores — young people today have o show no respect for their elders

5) (=cumplir) [+ ley] to observe

guardar los Diez Mandamientos — to follow the Ten Commandments

6) (=cuidar) to guard

un mastín guardaba la entrada — a mastiff guarded the entrance

los soldados del rey guardan la fortaleza — the king's soldiers are guarding the fortress

guardar a algn de algo — to protect sb from sth

¡Dios guarde a la Reina! — God save the Queen!

¡Dios os guarde! — †† may God be with you!

2.
VI

¡guarda! — Arg, Chile * look out!, watch out!

3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1) (reservar) to save

guárdale un trozo — save him a slice

guarda esa botella para Navidad — keep o save that bottle for Christmas

2)
a) (poner en un lugar) <juguetes/libros> to put ... away

ya guardé toda la ropa de invierno — I've already put away all my winter clothes

b) (conservar, mantener en un lugar) to keep

lo guardó durante años — she kept it for years

los tengo guardados en el desván — I've got them stored away in the attic

3) (liter) (defender, proteger)

la muralla que guarda el castillo — the walls which defend o protect the castle

los perros guardaban la entrada — the dogs were guarding the entrance

Dios guarde al rey — God save the King

4) <secreto> to keep

no le guardo ningún rencor — I don't feel any resentment toward(s) him

guardo muy buenos recuerdos de él — I have very good memories of him

5)
a) (mostrar, manifestar)

hay que guardar la debida compostura en la Iglesia — you must show proper respect when in church

guardar las apariencias — to keep up appearances

b) <leyes/fiestas> to observe
2.
guardarse v pron
1) (quedarse con) to keep
2) (reservar) to save, keep
3) (poner en un lugar)

se guardó el cheque en el bolsillo — he put the check (away) in his pocket

4) (cuidarse)

guardarse de + inf — to be careful not to + inf

* * *
= file, house, keep, save, store, store away, guard (against), pack up, lodge, stand + guard over, squirrel away, put away, stow, stash, have in + store, pack, stash away, cache.
Ex. File boxes can be used and filed on shelves, if appropriate, interfiled with the books.
Ex. The shared systems are run on an IBM 4341 computer housed at BLCMP.
Ex. Guard book or scrapbook type arrangement, with possibly a loose-leaf format, is suitable for organising and keeping cuttings, letters and other small items.
Ex. Whenever this code is entered, the system saves the document or list of documents being displayed and displays a summary of the documents saved up to that point.
Ex. The records in a computer data base are structured in order to suit the information that is being stored for various applications.
Ex. This chain will not be processed, but will be stored away for later use.
Ex. The article 'Sealing criminal history records: shall we let the fox guard the henhouse in the name of privacy?' has once again raised the debate on the consequences of allowing press and public to view such data.
Ex. Unless the distance was short, the books travelled in sheets, unbound, packed up in chests or barrels.
Ex. The actual report has been lodged at the British Library but has not been published.
Ex. Librarians are doomed if they are seen by their patrons as standing guard over information and seemingly barring access to it.
Ex. The more which can be digitized, and the more rapidly, the more which then can be squirreled away into atmospherically-controlled & inexpensive archives.
Ex. She took all photos, sorted them out, stuffed them into boxes, and put them away in storage.
Ex. It is a matter of basic safety for everyone on board, before casting off in the morning for that next heavenly anchorage, to see that everything be properly stowed and secured.
Ex. When I went to the little boys/girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex. The killing was committed in the traditional and extremely gruesome way Islam has in store for women accused of adultery: she was stoned to death.
Ex. After various selection processes, the books are sorted into broad general categories and packed into consignments of up to 5,000 books.
Ex. Almost everybody we know had their treasures or some of their personal items stashed away in an old cigar box.
Ex. Previous studies in which squirrels were provisioned with an abundant supply of food found a reduction in the rate of caching.
----
* ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid.
* acción de guardar documentos = save.
* ¡el Cielo nos guarde! = God forbid.
* fiesta de guardar = holiday of obligation.
* guardar Algo para otra vez = save for + a rainy day.
* guardar bajo llave = keep under + lock and key.
* guardar celosamente = guard + zealously.
* guardar como un tesoro = treasure.
* guardar con mucho cariño = treasure.
* guardar correspondencia = bear + correspondence (to).
* guardar en reserva = keep in + reserve, hold in + reserve.
* guardar en secreto = keep + confidential, keep + Nombre + under wraps.
* guardar la compostura = keep + a stiff upper lip.
* guardar las apariencias = preserve + appearance, keep up + appearances.
* guardar las formas = keep up + appearances.
* guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.
* guardar muchas esperanzas = get + Posesivo + hopes up.
* guardar paralelismo = have + parallel.
* guardar relación con = bear + relation to, stand in + relation to, stand in + relationship to, bear + relationship to, be commensurate with.
* guardar rencor = bear + a grudge, harbour + resentment, carry + a chip on + Posesivo + shoulder.
* guardar rencor (hacia) = bear + ill will (toward).
* guardar resentimiento = carry + a chip on + Posesivo + shoulder.
* guardarse = keep for + Reflexivo, be on guard (against).
* guardarse Algo para Uno Mismo = keep + Nombre + to + Reflexivo.
* guardarse de = beware (of/that), be shy of + Gerundio.
* guardárselas a Alguien = hold + it against.
* guardar silencio = keep + silent, keep + silence.
* guardar sorpresas = hold + surprises.
* guardar una búsqueda en disco = save + Posesivo + search + to disc.
* guardar una relación directamente proporcional = vary + proportionately.
* guardar una relación inversamente proporcional = vary + inversely.
* guardar un secreto = keep + a secret.
* hacer guardar silencio = shush.
* no guardar relación con = be incommensurate with.
* porche para guardar el coche = car port.
* que guarde relación con = in keeping with.
* quien guarda, halla = waste not, want not.
* sin guardar una correlación = uncorrelated.
* volver a guardar = rehouse [re-house].
* * *
1.
verbo transitivo
1) (reservar) to save

guárdale un trozo — save him a slice

guarda esa botella para Navidad — keep o save that bottle for Christmas

2)
a) (poner en un lugar) <juguetes/libros> to put ... away

ya guardé toda la ropa de invierno — I've already put away all my winter clothes

b) (conservar, mantener en un lugar) to keep

lo guardó durante años — she kept it for years

los tengo guardados en el desván — I've got them stored away in the attic

3) (liter) (defender, proteger)

la muralla que guarda el castillo — the walls which defend o protect the castle

los perros guardaban la entrada — the dogs were guarding the entrance

Dios guarde al rey — God save the King

4) <secreto> to keep

no le guardo ningún rencor — I don't feel any resentment toward(s) him

guardo muy buenos recuerdos de él — I have very good memories of him

5)
a) (mostrar, manifestar)

hay que guardar la debida compostura en la Iglesia — you must show proper respect when in church

guardar las apariencias — to keep up appearances

b) <leyes/fiestas> to observe
2.
guardarse v pron
1) (quedarse con) to keep
2) (reservar) to save, keep
3) (poner en un lugar)

se guardó el cheque en el bolsillo — he put the check (away) in his pocket

4) (cuidarse)

guardarse de + inf — to be careful not to + inf

* * *
= file, house, keep, save, store, store away, guard (against), pack up, lodge, stand + guard over, squirrel away, put away, stow, stash, have in + store, pack, stash away, cache.

Ex: File boxes can be used and filed on shelves, if appropriate, interfiled with the books.

Ex: The shared systems are run on an IBM 4341 computer housed at BLCMP.
Ex: Guard book or scrapbook type arrangement, with possibly a loose-leaf format, is suitable for organising and keeping cuttings, letters and other small items.
Ex: Whenever this code is entered, the system saves the document or list of documents being displayed and displays a summary of the documents saved up to that point.
Ex: The records in a computer data base are structured in order to suit the information that is being stored for various applications.
Ex: This chain will not be processed, but will be stored away for later use.
Ex: The article 'Sealing criminal history records: shall we let the fox guard the henhouse in the name of privacy?' has once again raised the debate on the consequences of allowing press and public to view such data.
Ex: Unless the distance was short, the books travelled in sheets, unbound, packed up in chests or barrels.
Ex: The actual report has been lodged at the British Library but has not been published.
Ex: Librarians are doomed if they are seen by their patrons as standing guard over information and seemingly barring access to it.
Ex: The more which can be digitized, and the more rapidly, the more which then can be squirreled away into atmospherically-controlled & inexpensive archives.
Ex: She took all photos, sorted them out, stuffed them into boxes, and put them away in storage.
Ex: It is a matter of basic safety for everyone on board, before casting off in the morning for that next heavenly anchorage, to see that everything be properly stowed and secured.
Ex: When I went to the little boys/girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex: The killing was committed in the traditional and extremely gruesome way Islam has in store for women accused of adultery: she was stoned to death.
Ex: After various selection processes, the books are sorted into broad general categories and packed into consignments of up to 5,000 books.
Ex: Almost everybody we know had their treasures or some of their personal items stashed away in an old cigar box.
Ex: Previous studies in which squirrels were provisioned with an abundant supply of food found a reduction in the rate of caching.
* ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid.
* acción de guardar documentos = save.
* ¡el Cielo nos guarde! = God forbid.
* fiesta de guardar = holiday of obligation.
* guardar Algo para otra vez = save for + a rainy day.
* guardar bajo llave = keep under + lock and key.
* guardar celosamente = guard + zealously.
* guardar como un tesoro = treasure.
* guardar con mucho cariño = treasure.
* guardar correspondencia = bear + correspondence (to).
* guardar en reserva = keep in + reserve, hold in + reserve.
* guardar en secreto = keep + confidential, keep + Nombre + under wraps.
* guardar la compostura = keep + a stiff upper lip.
* guardar las apariencias = preserve + appearance, keep up + appearances.
* guardar las formas = keep up + appearances.
* guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.
* guardar muchas esperanzas = get + Posesivo + hopes up.
* guardar paralelismo = have + parallel.
* guardar relación con = bear + relation to, stand in + relation to, stand in + relationship to, bear + relationship to, be commensurate with.
* guardar rencor = bear + a grudge, harbour + resentment, carry + a chip on + Posesivo + shoulder.
* guardar rencor (hacia) = bear + ill will (toward).
* guardar resentimiento = carry + a chip on + Posesivo + shoulder.
* guardarse = keep for + Reflexivo, be on guard (against).
* guardarse Algo para Uno Mismo = keep + Nombre + to + Reflexivo.
* guardarse de = beware (of/that), be shy of + Gerundio.
* guardárselas a Alguien = hold + it against.
* guardar silencio = keep + silent, keep + silence.
* guardar sorpresas = hold + surprises.
* guardar una búsqueda en disco = save + Posesivo + search + to disc.
* guardar una relación directamente proporcional = vary + proportionately.
* guardar una relación inversamente proporcional = vary + inversely.
* guardar un secreto = keep + a secret.
* hacer guardar silencio = shush.
* no guardar relación con = be incommensurate with.
* porche para guardar el coche = car port.
* que guarde relación con = in keeping with.
* quien guarda, halla = waste not, want not.
* sin guardar una correlación = uncorrelated.
* volver a guardar = rehouse [re-house].

* * *
guardar [A1 ]
vt
A
(reservar): guárdale un pedazo de pastel save him a piece of cake
guarda esa botella para Nochevieja keep o save that bottle for New Year's Eve, put that bottle aside for New Year's Eve
guárdame un sitio save me a seat, keep me a place
si pido la excedencia, no me guardan el puesto if I ask for leave of absence, they won't keep o hold my job open for me
B
1 (poner en un lugar) to put … away
guarda los juguetes put your toys away
los guardé en un sitio seguro I put them (away) in a safe place
ya he guardado toda la ropa de invierno I've already put away all my winter clothes
guarda todos los recibos she keeps o (colloq) hangs on to all her receipts
2 (conservar, mantener en un lugar) to keep
guardo los huevos en la nevera I keep the eggs in the fridge
lo tuvo guardado durante años she kept it for years
los tengo guardados en el desván I've got them stored away o I've got them in the attic
siempre guarda las medicinas bajo llave she always keeps the medicines locked away o under lock and key
los tesoros que guarda el mar (liter); the treasures which lie hidden beneath the waves (liter)
C (liter)
(defender, proteger): la muralla que guarda el castillo the walls which defend o protect the castle
los perros guardaban la entrada a la mansión the dogs were guarding the entrance to the mansion
Dios guarde al rey (fr hecha); God save the King
Dios guarde a Vd muchos años (frml); ≈ yours respectfully (frml), may God preserve you (arch)
D ‹secreto› to keep
no le guardo ningún rencor I don't bear a grudge against o feel any resentment toward(s) him
guardo muy buenos recuerdos de aquel viaje I have very good memories of that trip
¡ésta se la guardo! (fam); I'll remember this!, I won't forget this!
E
1
(mostrar, manifestar): le guardaron el debido respeto he was treated with due respect
hay que guardar la debida compostura en la Iglesia you must show proper respect when in church
guardar las apariencias to keep up appearances
2 ‹leyes/fiestas› to observe fiesta
guardarse
v pron
A (quedarse con) to keep
guárdate tus consejos keep your advice to yourself
B (enf) (reservar) to save, keep
C
(poner en un lugar): se guardó el cheque en el bolsillo he put the check (away) in his pocket
guárdatelo bien put it somewhere safe o look after it carefully
D (cuidarse) guardarse DE + INF to be careful not to + INF
se guardó mucho de mostrarles el documento she was very careful not to show them the document
ya te guardarás de contar lo que pasó you'd better not tell anyone o you'd better make sure you don't tell anyone what happened
* * *

 

guardar (conjugate guardar) verbo transitivo
1 (reservar) to save, keep;
guarda algo para después save o keep sth for later

2
a) (poner en un lugar) ‹juguetes/librosto put … away;

ya guardé toda la ropa de invierno I've already put away all my winter clothes

b) (conservar, mantener) to keep;

lo guardó durante años she kept it for years;

guardar las apariencias to keep up appearances
c)secretoto keep;

rencorto bear, harbor(conjugate harbor);
guardo muy buenos recuerdos de él I have very good memories of him

guardarse verbo pronominal
1
a) (quedarse con) to keep

b) (reservar) to save, keep

2 (poner en un lugar):
se guardó el cheque en el bolsillo he put the check (away) in his pocket

guardar verbo transitivo
1 (preservar) to keep: ¿puedes guardármelo?, can you look after it for me?
todavía guardo sus cosas, I still keep his things
2 (un secreto, recuerdo) to keep: guardaron silencio, they remained silent
guardemos un minuto de silencio, let's observe a minute's silence
guarden silencio, por favor, be quiet, please
3 (en un sitio) to put away: guarda las tazas en ese armario, put the cups away in that cupboard
4 (reservar) to keep
5 Inform to save
♦ Locuciones: guardar cama, to stay in bed
'guardar' also found in these entries:
Spanish:
apariencia
- apartar
- arca
- archivar
- ayuno
- cama
- conservar
- continencia
- forma
- recoger
- rencor
- reposo
- reservar
- rincón
- secreta
- secreto
- callar
- compostura
- dejar
- huevera
- panera
- separar
- silencio
English:
aside
- commensurate
- cookie jar
- counsel
- distance
- file
- hold
- hold against
- house
- keep
- lay up
- leave out
- lock away
- maintain
- observe
- pack away
- pertinent
- reminiscent
- retain
- save
- secret
- set aside
- silent
- skeleton
- stay
- storage space
- store
- stow
- treasure
- wrap
- appearance
- bread
- cake
- convenient
- face
- guard
- hang
- harbor
- holy
- leave
- lock
- mind
- put
- reserve
- set
- storage
* * *
guardar
vt
1. [conservar] to keep;
guarda el vestido en el armario she keeps the dress in the wardrobe;
esta caja guarda documentos muy antiguos this box contains some very old documents;
guardo muy buenos recuerdos de mi infancia I have very good memories of my childhood
2. [poner en su sitio] to put away;
¡guarda los juguetes! put your toys away!
3. [vigilar] to keep watch over;
[proteger] to guard;
guarda un rebaño de ovejas he tends a flock of sheep;
el perro guarda la casa the dog guards the house;
guarda a tu hijo del peligro keep your child away from danger;
¡Dios guarde al rey! God save the King!
4. [mantener] [secreto, promesa] to keep;
guardó su palabra she kept her word;
guardar cama to stay in bed;
guardar silencio to keep quiet;
guardar las apariencias to keep up appearances;
también Fig
guardar las distancias to keep one's distance
5. [reservar, ahorrar] to save (a o para alguien for sb);
¿me guardas un sitio? will you save a place for me?;
guarda un poco de pastel para tu hermano leave o save a bit of cake for your brother;
he guardado parte de la paga para las vacaciones I've put by o saved part of my wages for my Br holidays o US vacation;
el carnicero siempre me guarda la mejor carne the butcher always saves o keeps the best meat for me
6. [observar] [ley, norma, fiesta] to observe
7. Informát to save;
guardar cambios to save changes
See also the pronominal verb guardarse
* * *
guardar
v/t
1 keep;
guardar silencio remain silent, keep silent
2 poner en un lugar put (away)
3 recuerdo have
4 apariencias keep up
5 INFOR save
6
:
guardar cama stay in bed
* * *
guardar vt
1) : to guard
2) : to maintain, to preserve
3) conservar: to put away
4) reservar: to save
5) : to keep (a secret or promise)
See also the reflexive verb guardarse
* * *
guardar vb
1. (en general) to keep [pt. & pp. kept]
todavía guardo la foto en la cartera I still keep the photo in my wallet
¿sabes guardar un secreto? can you keep a secret?
2. (recoger) to put away [pt. & pp. put]
voy a guardar la ropa planchada I'm going to put the ironing away
3. (meter) to put
guardó el billete en el bolsillo he put the note in his pocket
4. (reservar) to save / to keep
lo guardaré para otra ocasión I'll keep it for another time
¿me guardas un sitio? will you save me a seat?
5. (vigilar y proteger) to guard
un perro guarda la casa a dog guards the house
guardar las apariencias to keep up appearances
guardar cama to stay in bed
guardar las distancias to keep your distance
guardar relación con algo to bear relation to something
guardar rencor a alguien to bear somebody a grudge [pt. bore; pp. borne]
guardar silencio to keep quiet
guardarse de hacer algo to be careful not to do something

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • guardar — verbo transitivo 1. Servir (un animal o una cosa) de defensa o de protección de [una cosa]: Esa alarma guarda la casa de los ladrones. 2. Poner (una persona) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • guardar — (De guarda). 1. tr. Tener cuidado de algo, vigilarlo y defenderlo. Guardar un campo, una viña, ganado, un rebaño. 2. Poner algo donde esté seguro. Guardar dinero, joyas, vestidos, etc. 3. Observar o cumplir aquello a lo que se está obligado.… …   Diccionario de la lengua española

  • guardar — em guardar na gaveta. guardar( se) para guardar( se) para o fim. guardar se com guardou se com o segredo …   Dicionario dos verbos portugueses

  • guardar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: guardar guardando guardado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. guardo guardas guarda guardamos guardáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • guardar — v. tr. 1. Estar de guarda a. 2. Ter (alguém ou alguma coisa) em sua guarda. 3. Conservar (alguma coisa) para o fim a que se destina. 4.  [Informática] Registrar dados num suporte (ex.: guarde o arquivo sempre que fizer alterações). 5. Arrecadar;… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • guardar — (Del germ. wardon < warda, acto de buscar con la vista, guardia.) ► verbo transitivo 1 Vigilar o custodiar una cosa: ■ guarda mis tierras cuando salgo de viaje. SINÓNIMO atender cuidar custodiar proteger ANTÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • guardar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner algo en algún lugar seguro o protegido: guardar el dinero, guardar los útiles escolares 2 Cuidar y proteger algo o a alguien: guardar una posición, guardar la casa, guardarse de malas compañías 3 Conservar algo …   Español en México

  • guardar — {{#}}{{LM G19546}}{{〓}} {{ConjG19546}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynG20048}} {{[}}guardar{{]}} ‹guar·dar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cuidar, vigilar o defender: • El perro ayuda al pastor a guardar el ganado.{{○}} {{<}}2{{>}} Colocar en un lugar… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • guardar — (v) (Básico) vigilar algo, defenderlo ante un peligro Ejemplos: En la finca de mi abuelo un perro guarda el ganado. Según la mitología griega Cerbero guardaba la puerta de Hades. Colocaciones: guardar el secreto, guardar el orden Sinónimos:… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • guardar — transitivo y pronominal 1) custodiar*, cuidar, vigilar*, preservar, proteger*, defender. ≠ descuidar. Se utilizan en el sentido de estar al cuidado de algo. Ejemplos: el pastor guarda el rebaño; el perro guarda la casa. 2) observar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • guardar — 1. Eu guardo meus livros no escritório. (manter) ◘ I keep my books in the office. 2. Faz favor de guardar tuas coisas. (colocar em lugar próprio) ◘ Put your things away, please …   Palavras de múltiplo sentido


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.